|
|
|
SATOS - Société
Auxiliaire de Transports de l'Ouest et du Sud-Ouest
SATOS - pre-war bus
services connecting with the Chemins de Fer de l'Etat
SATOS - services d'autobus d'avant-guerre en correspondence avec les Chemins
de Fer de l'Etat
|
|
|
|
The
illustrations below are taken from a supplement included in the
July 1929 timetable of the Chemins de Fer de l'Etat and show the
supporting network of bus services that were being developed at the
time in support of - and to connect with - the rail services. Some of
the SATOS services were summer only, some all year round; some were
normal
stopping services, whilst others were express and limited stop
(eg Caen to Rennes). There was also a programme of day excursions like
Granville or Dinard to Mont Saint Michel as well as tours varying in
length from three to six days. Rouen to Saint Malo was accomplished in
three and a half days and there was a five day tour "La Route de
Bretagne" starting at Dinard and ending at Vannes. The second map from
the 1933 SATOS timetable shows a considerable extension of the number
of services. The operation of the routes was often contracted to local
operators, eg CFN Chemins de Fer Normands in the Manche department.
Les
illustrations ci-dessous sont
tirées d'un supplément inclus dans les horaires de Juillet 1929 de
Chemins de fer de l'Etat. Ils démontrent le réseau des services
d'autobus qui ont été mis au point à l'époque à l'appui - et en
correspondence avec - les services ferroviaires . Certains services
SATOS ont
été assurés en été seulement, certains toute l'année; certains étaient
normales avec arrêts, tandis que d'autres étaient express (par exemple
Caen à Rennes). Il y avait aussi un programme d'excursions d'une
journée comme de Granville ou de Dinard au Mont Saint Michel; ainsi que
des circuites varient en longueur de trois à six jours. Rouen à
Saint-Malo a été accompli en trois jours et demi et il y avait un
circuit touristique de cinq jours "La Route de Bretagne" à partir de
Dinard et se terminant à Vannes. Le deuxième plan de
l'horaire SATOS 1933 montre une extension considérable du nombre de
lignes. L' exploitation des lignes était souvent confiée à des
opérateurs locaux , par exemple CFN Chemins de Fer Normands dans le
département de la Manche .
|
|
SATOS
1929 Map and Timetables
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SATOS
1933 Map - the network has grown in the four years since 1929
|
|
|
|
|
|
|
|
SATOS
provided connecting bus services for the railways in the West
region.
Similar facilities were provided in the East region by SATE, and in the
North region by STARN.
SATOS
a fourni des services de bus auxiliaires pour les chemins de fer dans
la région de l'Ouest . Liaisons similaires ont été fournis dans la
région de l'Est par SATE, et
dans la région du Nord par STARN. |
|
|
|
|
|
SATE - Société
Auxiliaire de Transports de l'Est
SATE - pre-war bus
services 1932 connecting with the Chemins de Fer de l'Est
SATE - services d'autobus d'avant-guerre 1932 en correspondence avec
les Chemins
de Fer de l'Est
|
|
|
|
|
|
As
with SATOS in the west and south west a similar road transport
auxiliary existed in support of the Chemins de Fer de l'Est, in the
area from Paris eastwards towards Nancy and Strasbourg.
Comme
avec SATOS dans l'ouest et sud-ouest il y avait une société auxiliaire
de transports routières dans la domaine du Chemins de Fer de l'Est,
dans la région vers l'est de Paris en direction de Nancy et Strasbourg.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STARN - Société
de Transports Auxiliaire de
la Région du Nord
STARN - pre-war bus
services 1939 connecting with the SNCF (previously Chemin de Fer du
Nord)
STARN - services d'autobus d'avant-guerre 1939 en correspondence avec
le SNCF (ancien Chemin
de Fer du Nord)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
with many thanks to James Bunting for the 1933 SATOS and 1939 STARN
information
|
|
|
|
|
|
I
would be pleased to learn more about these operators if any
French readers of
this page have further information!
Si les lecteurs de cette page pouvaient
m’apporter des informations complémentaires
à propos de ces autocaristes, je leur en serais reconnaissant! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|